Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хирага, благодаря судьбу, поспешил укрыться в саду, пробормотав на ходу садовникам, чтобы они прикрыли его. Со всех сторон загремели зычные приказы офицеров и сержантов, и остановившийся мир начал вращаться снова.
Не замечая ничего вокруг, Тайрер стоял на веранде, наблюдая за Хирагой и не зная, что ему предпринять. Он был в ужасе от того, что этот человек явно шпионил за ними, и одновременно благословлял его за их спасение.
– Вы вызывали нас? – Голос капитана Паллидара вывел его из задумчивости.
– О! Ах да… пожалуйста, следуйте за мной. – Он провел их в своей кабинет, запер дверь и сообщил им то, что сказал японцам.
Оба офицера поздравили его.
– Чертовски впечатляюще, Филип, – заметил Паллидар. – Какое-то мгновение я был уверен, что сейчас начнется заваруха, и один Господь Бог знает, чем бы все это кончилось. Если начистоту, слишком уж много этих сукиных детей тут собралось – со временем они нас одолели бы. Со временем. Конечно, флот отомстил бы за нас, но наши трупы уже успели бы остыть, а от этой мысли становится чертовски скучно.
– Еще как скучно, – пробормотал Макгрегор, потом бросил взгляд на Тайрера. – Какие теперь будут распоряжения, сэр?
Тайрер нерешительно помолчал, пораженный тем, что ни один из них не слышал, как Хирага говорил по-английски, но весьма довольный своим приобретенным значением – Макгрегор впервые добавил «сэр», обращаясь к нему.
– Нам лучше всего выполнить распоряжение сэра Уильяма. Прикажите всем собирать вещи и… но пусть это не выглядит как позорное отступление, мы не можем позволить им заполучить наши ружья – какая наглость! – или дать им повод думать, будто мы удираем. Из ворот мы выйдем парадным маршем… э… под гром оркестра и с помпой.
– Замечательно. После того, как с должной церемонией спустим флаг.
– Отлично! Ну что же, мне, пожалуй… мне, пожалуй, стоит проверить, что все донесения упакованы и так далее.
– Позвольте предложить, сэр… – произнес капитан Макгрегор. – Я действительно считаю, что вы заслужили большой бокал шампанского – я уверен, у нас еще осталось несколько бутылок.
– Благодарю вас. – Тайрер просиял. – Возможно, мы… почему бы нам не «срастить концы у грота-браса». – Это было традиционное морское выражение, означавшее раздачу всей команде по чарке рома. – Кроме этого, нам всем следует сначала плотно позавтракать – покажем им, что нас не испугать и мы не торопимся.
– Я немедленно займусь всем этим, – сказал Макгрегор. – Чертовски здорово вы это придумали: позвать того садовника, чтобы он помог со словами; некоторые из них звучали почти совсем как английские. Но зачем они хотели обыскать миссию?
– Чтобы найти… чтобы искать врагов бакуфу.
Оба капитана недоуменно уставились на него.
– Но здесь нет никаких джаппо, кроме садовников, если они их имели в виду.
Сердце Тайрера подпрыгнуло, потому что это сразу ставило под подозрению Юкию, но он услышал, как Паллидар сказал:
– Вы ведь на самом деле не собираетесь разрешать им обыскивать миссию, не правда ли? Это, без сомнения, создало бы опасный прецедент.
Все его благодушие как рукой сняло, потому что Паллидар, разумеется, был прав.
– Черт, в тот момент я не подумал об этом!
Молчание нарушил Макгрегор.
– Возможно… возможно, перед тем, как мы оставим миссию, сэр, вы могли бы пригласить самурайского офицера пройтись тут кругом вместе с нами, осмотреть миссию. Ничего страшного, если мы его пригласим. Одновременно с этим он может заняться своими садовниками, или мы могли бы отпустить их перед нашим уходом, а потом запереть ворота.
– Идеальное решение, – с радостным видом кивнул Паллидар.
Хирага полол сорняки у бокового входа в миссию, рядом с открытым окном. Он был в грязи и поту, полуденное солнце по-прежнему жгло немилосердно. На переднем дворе грузили на повозки сундуки и чемоданы, запрягали лошадей, некоторые солдаты уже выстраивались в походное построение. Часовые патрулировали стену по всему периметру. Снаружи многочисленные самураи сидели на корточках под зонтиками от солнца или прогуливались, лица у всех были злобные.
Давай! – донесся голос Тайрера из комнаты внутри здания.
Хирага убедился, что его никто не видит, нырнул в кустарник и быстро открыл дверь. Тайрер торопливо провел его по коридору в комнату, выходившую окнами на передний двор, и запер дверь на задвижку. Солнечный свет просачивался через занавеси на закрытых окнах. Рабочий стол, несколько стульев, на столе свитки документов, папки с бумагами и револьвер. Тайрер сел за стол и показал рукой на один из стульев.
– Пожалуйста, садитесь. А теперь скажите мне, кто вы.
– Снача'ра, секрет, что я говорить анг'риски, да? – Хирага остался стоять в полный рост, в его фигуре было что-то угрожающее.
– Сначала скажите мне, кто вы такой, потом я решу.
– Нет, просу просения, Тайра-сан. Я по'резный вам, уже люди спасать. Бо’рсой по'резный. Правда, neh?
– Да, правда. Почему я должен держать это в секрете?
– Безопасный мне… вам тоза.
– Почему мне?
– Возможно, не мудро иметь… как вы говорить, ах да, секрет, который другой гайдзин не знать. Я очень помогать вам. Помогать учить язык, помогать про Ниппон. Я говорит вам правду, вы говорит мне правду тоза, вы помогает мне, я помогает вам. Какой возраст, поза'рста?
– Мне двадцать один.
Хирага скрыл свое удивление и улыбнулся из-под края широкой шляпы: так трудно угадать возраст гайдзинов, все они на одно лицо. Что же до оружия, которое его враг положил на стол, оно вызывало смех. Он мог бы убить этого глупца голыми руками, прежде чем тот успел бы прикоснуться к нему. Так просто убить его сейчас, так заманчиво, и места более подходящего не найти, отсюда так легко бежать, но, оказавшись снаружи, будет не так просто ускользнуть от самураев.
– Хранить секрет?
– Кто вы? Ваше имя не Юкия, ведь так?
– Обесцать секрет?
Тайрер набрал в грудь побольше воздуха, взвесил все последствия этого шага, в любом случае выходила полная катастрофа.
– Я согласен. – Его сердце гулко стукнуло и остановилось на мгновение, когда Хирага извлек откуда-то из края шляпы кинжал, и он отругал себя за опрометчивость, с которой пошел на такой риск. – Коготок увяз, всей птичке пропасть, – пробормотал он.
– Сто?
– Ничего.
Он смотрел, как Хирага уколол себе палец, потом протянул кинжал ему.
– Теперь вы паза'рста. – Тайрер заколебался, понимая, что за этим последует, но, уже приняв решение, пожал плечами и подчинился. Торжественно Хирага прикоснулся пальцем к пальцу Тайрера, смешав их кровь. – Я к'рянусь богами хранить секрет про вас. Вы сказать такза, паза'рста, с христианским богом, Тайра-сан.
- Гайдзин - Джеймс Клавелл - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Золотая роза с красным рубином - Сергей Городников - Исторические приключения
- Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения / Путешествия и география
- Печать Республики (ЛП) - Сабатини Рафаэль - Исторические приключения
- Ларец Самозванца - Денис Субботин - Исторические приключения
- Горбун, Или Маленький Парижанин - Поль Феваль - Исторические приключения
- Троян - Ольга Трифоновна Полтаранина - Альтернативная история / Историческая проза / Исторические приключения
- Фрегат Его Величества 'Сюрприз' - О'Брайан Патрик - Исторические приключения
- Проклятие рода - Шкваров Алексей Геннадьевич - Исторические приключения